Hotei Japanese Prints

Nummer 11, Gedicht door Sangi Takamura (Ono no Takamura)

description

Katsushika Hokusai (1769 - 1849)

Japanse kleuren houtsnede.
Uitgegeven door Iseya Sanjirō (Eijudō) in ca 1836-39.
Signatuur: Saki no Hokusai Manji.

Detail Description

Drie vrouwen vissen naar awabi (abalone) en drie vrouwen rusten op een rots. Een boot met drie mannen vaart langs. De titel refereert naar de dichter Ono of Sangi no Takamura, een vroeg 9e eeuwse dichter en Chinese geleerde. Hij was een belangrijk persoon aan het keizerlijk hof en was gevraagd een ambassade naar China te leiden. Hij was nooit aangekomen door slechte weersomstandigheden. Hij uitte kritiek over de voorbereidingen van zijn reis en was vervolgens, vanwege deze kritiek, verbannen naar de Oki eilanden. Het gedicht in het vierkante cartouche zou zijn voorgedragen tijdens zijn vertrek en is als volgt vertaald:



Breng ze op de hoogte

Zeevolk in je vissersboot

Dat ik heb voortgeroeid

Op de zich uitbreidende zeevlakte

Op weg naar menig eiland



Wada no hara

yasoshima kakete

kogiidenu to

hito ni wa tsugeyo

ama no tsuribune



(vertaling Helen Craig Mc.Cullough in: Brocade by Night)

 

read more
Nummer 11, Gedicht door Sangi Takamura (Ono no Takamura)

contact

Rapenburg 19
2311 GE Leiden
Nederland

T 071-5143552
M 06-53769731

ukiyoe@xs4all.nl
www.hotei-japanese-prints.com/